Label

Toutes les versions de cet article :

| òc | fr |
Accueil du site > Label > Actions-Fiches pratiques > 1er axe de la politique linguistique : afficher la langue occitane

1er axe de la politique linguistique : afficher la langue occitane

collectivités

Pour qu’une langue soit un bien commun partagé par tous (locuteurs ou non) , pour que ses locuteurs se sentent en confiance et la parlent en dehors de leur cercle privé, pour que les non-locuteurs s’y intéressent et la respectent, il est important que cette langue soit vue dans le quotidien. C’est ce qu’on appelle l’environnement linguistique.

Parce qu’une langue qui ne se voit pas est une langue qui n’existe pas, nous vous proposons ci-dessous un choix de :

  • 11 actions concernant la signalétique
    1 Mise en place de panneaux bilingues aux entrées et sorties de la commune [1]
    2 Installer des plaques de rues bilingues lors des renouvellements de plaques ou à l’occasion des créations de voies, ou sur une partie de la commune [1]
    3 Mise en place d’une signalisation directionnelle bilingue [1]
    4 Mise en place de plaques de rues bilingues sur l’ensemble des voies [1]
    5 Signalétique bilingue à l’extérieur et à l’intérieur du bâtiment de la collectivité
    6 Correction officielle des noms de lieux de la commune mal orthographiés
    7 Signalétique bilingue externe sur les bâtiments dépendants de la collectivité (salles de spectacles, bibliothèques, musées, centre de traitement des déchets, recyclage des eaux, écoles, collèges, lycées, annexes, etc.)
    8 Mise en valeur bilingue du patrimoine (panneaux explicatifs des monuments bilingues, dépliants ou brochures touristiques bilingues)
    9 Missionner l’Institut d’Etudes Occitanes pour la réalisation d’une étude toponymique de la collectivité ou du territoire visant à mettre en valeur les noms de lieux occitans, notamment en respectant leur orthographe
    10 Opter pour un bilinguisme systématique pour toute nouvelle signalétique
    11 Aide financière aux établissements commerciaux optant pour un réel bilinguisme [1]
  • 11 actions concernant les supports de communication institutionnelle
    12 Logo de la collectivité bilingue
    13 Cartons d’invitation bilingues pour les manifestations culturelles organisées par la collectivité
    14 Cartons d’invitations bilingues pour les manifestations organisées par la collectivité (en dehors du seul champ culturel)
    15 Mise en ligne d’une version occitane du site internet de la collectivité
    16 Éditorial bilingue dans le magazine d’information
    17 Articles en occitan dans le magazine d’information
    18 Papier à en-tête bilingue
    19 Cartes de visite bilingues pour les élus en faisant la demande
    20 Utiliser l’occitan sur les panneaux d’information électroniques
    21 Promotion par la collectivité du label Òc per l’occitan auprès des entreprises, commerces, associations, groupements de producteurs, réseaux touristiques et d’accueil
    22 Convocations bilingues et délibérations du Conseil Municipal partiellement ou totalement en occitan avec compte rendus bilingues.
    Pour assurer un bilinguisme de qualité s’inscrivant dans la durée, nous vous conseillons l’action suivante :
    23 Signature d’un contrat de mission avec l’IEO pour inscrire l’action dans la durée et en assurer le suivi

Notes

[1] taille du panneau et police identiques dans les deux langues, bon à tirer validé par l’Institut d’Études Occitanes

SPIP |  | Plan du site | Mentions légales | Suivre la vie du site RSS 2.0
Le label est un service de l'IEO et de l'Ofici per l'Occitan, visitez les autres sites ci-dessus pour d'autres services.